Színházak
Interferenciák Nemzetközi Színházi Fesztivál
- 2022/2023
- 2014/2015
- 2012/2013
- 2010/2011
- 2007/2008
Anton Pavlovics CsehovSirály
A szöveget átdogozta és fordította: Maria Dinescu, Andrei Şerban
- Irina Nyikolajevna ArkagyinaMariana Presecan
- Kosztantyin Gavrilovics TrepljovArkagyina fiaAdrian Neacşu
- Pjotr Nyikolajevics SzorinArkagyina testvéreMarian Râlea
- Nyina Mihajlovna Zarecsnajagazdag földbirtokos fiatal leányaCristina Flutur
- Ilja Afanaszjevics Samrajevnyugalmazott hadnagy, Szorin jószágigazgatójaDan Glasu
- Polina AndrejevnaSamrejev feleségeFlorentina Ţilea
- MásaPolina Andrejevna lányaDiana Fufezan
- Borisz Alekszejevics TrigorinAdrian Matioc
- Jevgenyij Szergejevics DornCornel Răileanu
- Szemjon Szemjonovics MedvegyenkoPali Vecsei
A díszletet festette: Marielle Bancou
Művészeti tanácsadó: Daniela Dima
Rendezőasszisztens: Radu Alexandru Nica, Dana Ţaloş, Codruţa Vasiu
- rendezőAndrei Şerban
- díszlettervezőAndu Dumitrescu
- jelmeztervezőMaria Miu
A rendező eltér a klasszikus Csehov-értelmezési modelltől és újdonságnak számító Sirály-értelmezést kínál. Şerban a darab alcímében megjelölt műfajra helyezi a hangsúlyt: „komédia”. Előtérbe helyezve a keserű humort, amely abból fakad, hogy a szereplők képtelenek különbséget tenni valóság és képzelet között, Andrei Şerban az öngyilkosságba torkolló élet komédiáját rendezi meg.
„Kétszer rendeztem meg a Sirályt: Tokióban és New York-ban. Most, Nagyszebenben, egy utolsó esélyt adtam magamnak arra, hogy megértsem, miért nevezte Csehov ezt a darabot komédiának, annak ellenére, hogy öngyilkossággal végződik… Sokkolt a felismerés, hogy mennyi mindent tudott a szerző mirólunk. Csehov, mint orvos, nyilván figyelmes pszichológus volt, aki tisztelettel kezelte a betegeit, együttérzett valós vagy képzelt szenvedéseikkel. Az eredmény a hűvös magatartás, az analízis és a gyengéd nagylelkűség helyes arányú elegye, saját életünkkel való összefüggés nyugtalanít és vonz bennünket Csehovhoz. A Sirály kapcsán arra kényszerülök, hogy megkérdőjelezzem önmagam. Hogy felismerjem magamban Trigorint, Arkagyinát, Nyinát, sőt még Trepljovot is. Tisztán látom bennük saját tapasztalataimat.”
(Andrei Şerban)
Andrei Şerban rendezésében a Sirály kegyetlen és nevetséges komédia, amely felmutatja zavaros, szeretetnélküli és hitehagyott világunkat… Boldogtalan, brutális, kegyetlen emberek, viselkedésük abnormális, reakcióik ösztönösek. Kitömött sirályok az élet színpadán: párbeszédeik félelmetesek, semmitmondóak. Minden feloldódik a groteszkben és a nevetségesben.
(Ludmila Patlanjoglu, Jurnalul Naţional)
„Kétszer rendeztem meg a Sirályt: Tokióban és New York-ban. Most, Nagyszebenben, egy utolsó esélyt adtam magamnak arra, hogy megértsem, miért nevezte Csehov ezt a darabot komédiának, annak ellenére, hogy öngyilkossággal végződik… Sokkolt a felismerés, hogy mennyi mindent tudott a szerző mirólunk. Csehov, mint orvos, nyilván figyelmes pszichológus volt, aki tisztelettel kezelte a betegeit, együttérzett valós vagy képzelt szenvedéseikkel. Az eredmény a hűvös magatartás, az analízis és a gyengéd nagylelkűség helyes arányú elegye, saját életünkkel való összefüggés nyugtalanít és vonz bennünket Csehovhoz. A Sirály kapcsán arra kényszerülök, hogy megkérdőjelezzem önmagam. Hogy felismerjem magamban Trigorint, Arkagyinát, Nyinát, sőt még Trepljovot is. Tisztán látom bennük saját tapasztalataimat.”
(Andrei Şerban)
Andrei Şerban rendezésében a Sirály kegyetlen és nevetséges komédia, amely felmutatja zavaros, szeretetnélküli és hitehagyott világunkat… Boldogtalan, brutális, kegyetlen emberek, viselkedésük abnormális, reakcióik ösztönösek. Kitömött sirályok az élet színpadán: párbeszédeik félelmetesek, semmitmondóak. Minden feloldódik a groteszkben és a nevetségesben.
(Ludmila Patlanjoglu, Jurnalul Naţional)
2006. 06. 10.