Színházak
MűvészetMalom - Szentendrei Teátrum
- 2020/2021
- 2009/2010
- 2004/2005
- 2003/2004
Szergej MedvegyevFodrásznő
fordítóKozma András
- rendezőViktor Rizsakov
- látványViktor Rizsakov
- dramaturgKozma András
- fordítóKozma András
- ügyelőSárkány Gyula
- súgóNánási Andrea
- asszisztensSóvágó Csaba
A kortárs orosz színházi élet egyik emblematikus figurája, a „Kiszlorod" (Oxigén) elnevezésű színházi mozgalom elindítója, a rendezőként és színházi pedagógusként is ismert Viktor Rizsakov egy fiatal orosz drámaíró, Szergej Medvegyev: Fodrásznő című darabját állította színpadra a Csokonai Színház felkérésére.
Rizsakov a Debrecenben és több külföldi fesztiválon is nagy sikerrel bemutatott Osztrovszkij: Vihar.Opus.Posth című előadását követően újra a Víg Kamara terében dolgozott a társulat négy kitűnő színészével, folytatva a már korábban elkezdett, kísérletezéstől sem mentes, elmélyült műhelymunkát. A produkció - amely a darab magyarországi ősbemutatója - a világszerte egyre keresettebb kortárs orosz drámaírás egyik új remekén, a kisemberek tragédiáját gogoli groteszkséggel ábrázoló drámai szövegen keresztül, magyar nyelven és magyar színészek tolmácsolásában a boldogság után vágyódó nő sorsának egyetemes problémáit fogalmazza meg. A derűbe, a szeretetbe csomagolt fájdalom, amely Rizsakov színházi nyelvének egyik jól felismerhető sajátossága, az emberi vágyak és a rideg valóság között feszülő ellentmondást emeli költői szintű látomássá, amely minden korosztály érzékeny rétegét képes megszólítani, részvétre és életének újragondolására késztetni.
Rizsakov a Debrecenben és több külföldi fesztiválon is nagy sikerrel bemutatott Osztrovszkij: Vihar.Opus.Posth című előadását követően újra a Víg Kamara terében dolgozott a társulat négy kitűnő színészével, folytatva a már korábban elkezdett, kísérletezéstől sem mentes, elmélyült műhelymunkát. A produkció - amely a darab magyarországi ősbemutatója - a világszerte egyre keresettebb kortárs orosz drámaírás egyik új remekén, a kisemberek tragédiáját gogoli groteszkséggel ábrázoló drámai szövegen keresztül, magyar nyelven és magyar színészek tolmácsolásában a boldogság után vágyódó nő sorsának egyetemes problémáit fogalmazza meg. A derűbe, a szeretetbe csomagolt fájdalom, amely Rizsakov színházi nyelvének egyik jól felismerhető sajátossága, az emberi vágyak és a rideg valóság között feszülő ellentmondást emeli költői szintű látomássá, amely minden korosztály érzékeny rétegét képes megszólítani, részvétre és életének újragondolására késztetni.
2009. 05. 08.