Theater Online
Határon Túli Színházak
Instagram
  • Nyitólap
  • Programok
  • Színházak
  • Bemutatók
  • Személyek
  • Hírek
  • Írások
  • Kisvárdai Fesztivál
  • TESzT

Színházak

Szentendrei Teátrum

  • Előadások
  • Galériák
  • Hírek
  • Írások
  • Műsor
  • 2022/2023
  • 2021/2022
  • 2020/2021
  • 2019/2020
  • 2018/2019
  • 2017/2018
  • 2016/2017
  • 2015/2016
  • 2014/2015
  • 2013/2014
  • 2012/2013
  • 2011/2012
  • 2010/2011
  • 2008/2009
  • 2007/2008
  • 2005/2006
  • 2004/2005
  • 2003/2004
  • 1998/1999
  • 1992/1993
  • 1987/1988
  • 1970/1971

MolièreA mizantróp

Zenés színmű
A Szentendrei Teátrum és Turay Ida Színház Spirit Kamaraszínházának közös produkciója

A Quimby dalainak / Kiss Tibor szerzeményeinek felhasználásával
fordítóPetri György
  • AlcesteCélimene szerelmeseMakranczi Zalán
  • CélimeneAlceste szerelmeseSzinetár Dóra
  • PhilinteAlceste barátjaJászberényi Gábor
  • OronteCélimene szerelmesePerjés János
  • ArsinoeCélimene barátnőjeKolti HelgaMüller Júlia
  • ÉlianteCélimene unokahúgaSzendy Szilvi
  • Acaste márkiSzabó Ádám
  • ClitandreSzabó J. Viktor
  • Du BoisAlceste inasaSzéplaky Géza
  • TisztSzéplaky Géza
  • BasqueKutik Rezső

Zenészek:
Szabó Ádám (harmonika), Kutik Rezső (gitár)
  • rendezőBori Tamás
  • díszlettervezőÁrva Nóra
  • jelmeztervezőÁrva Nóra
  • fordítóPetri György

1666-2012. Lully-Quimby. Moliere-Molnár. Fekete-fehér...és a romokon ülve már csak röhögünk...

1666 (mert ekkor íródott) – 2012 (mert ekkor játsszuk)

Lully (mert ő volt Molière állandó zeneszerzője) – Quimby (mert ennek az előadásnak ők)

Molière (mert ő írta) – Molnár (mert félelmetes áthallások vannak a Liliomból)


Fekete – fehér (mert jin jang, és mert mindent próbálunk ennyire leegyszerűsíteni – kivéve azt, amit lehetne, sőt kellene)


És a romokon ülve már csak röhögünk... (mert sok tekintetben a végén vagyunk valaminek – viszont humorérzék nélkül még sokkal nehezebb lenne)


„Írhatnám persze, hogy a Spirit Színház fantasztikus szereposztással készül Molière remek-művére. De ez kiderül a szereposztásból. Hogy Petri György klasszikussá vált fordítását használjuk, mely egyrészt fantasztikus és jól mondható, másrészt viszont páros rímes, hatod-feles jambusban van, ami azért mégsem annyira egyszerű... Pláne a mai színházi nyelvet ismerve. Írhatnék a díszletről, amely szimbolikusan a „lelkünk börtönéből" alakul át az „életünk körhintájává". Ami alapvetően vidám dolog, mégis remekül egyedül tudunk maradni benne. De ez egy plakáton vagy szórólapon elég faramuci és tudálékos. Írhatnék az elmagányosodásról, a vélt vagy valós sérelmeink okozta rossz döntésekről, a világgal szembeni megfelelni akarásunkról. Hogy elég gyakran nem vesszük észre azt a szűk mezsgyét, amikor a kompromisszumaink megalkuvásba csapnak át. Vagy arról, hogy sok ember között is lehetünk elképesztően magányosak. Hogy annyira félünk önnön tükrünktől, meg a belső csendtől, hogy mindenféle „zajokkal" bástyázzunk körül magunkat.


De ezek leírva nagyon komor képet festenek. Én viszont egy olyan előadást szeretnék alkotótársaimmal létrehozni, amelyben ezeket a kérdéseket úgy járjuk körbe, hogy közben merünk röhögni magunkon. Hogy azért Quimby-zenék, mert nagyon passzolnak mindehhez, és azért élőben, mert utálom a „konzervet". Viszont néhány megjelent híradással ellentétben semmiféle Quimby-musical nem készül. A szerző, a cím, a szereposztás, a zenék és a fenti pár sor, azt hiszem, többet mondanak el mindenről, mint ezek az információk." (Bori Tamás)

2012. 08. 03.
Budapesti bemutató: 2012. augusztus 24. Városmajori Szabadtéri Színpad
Szentendre Városháza udvara

Játszóhelyek, társszínházak, fesztiválok

  • MűvészetMalom
  • Dunaparti Művelődési Ház
Az oldal megjelenését támogatja:Nemzeti Kulturális Alap
© 2025. - THEATER Online - theater.hu